Localization refers to the adaptation of documents for foreign audiences. Sometimes a pure translation is all that is required, but when it comes to documents like marketing brochures, product information leaflets, blog posts and websites then localization services can be extremely important.
If you’re taking the time to translate your website into another language, then you presumably want to reach out to people in another country. But literal conversion of the text from one language to another can sometimes lead to embarrassing translation mistakes.
Spanish Translations USA skills to localization lies in translating and localizing a document without changing its meaning. It’s a skill that develops over time, which is why at Tomedes we always use experienced individuals who understand the requirements and boundaries of professional localization services. Some of the most commonly required localization services these days are the translation and localization of software, video games and apps